玩过《足球经理2017》(FM2017)中文版的玩家都知道,游戏里某些球员的中文译名简直堪称"谜语"。当你想在转会市场搜索某个球员时,常常因为翻译差异而找不到人。今天就为大家整理几个经典案例:
主要原因是中文翻译没有统一标准。比如葡萄牙球星Cristiano Ronaldo,在FM2017里可能显示为"C.罗纳尔多",而在其他版本又变成"克里斯蒂亚诺·罗纳尔多"。
"最坑的是南美球员,像Javier Mascherano被翻译成'马斯切拉诺',但数据库里可能用'哈维尔·马斯切拉诺'的全称"
中文名 | 正确英文名 | 常见错误翻译 |
---|---|---|
梅西 | Lionel Messi | 莱昂内尔·梅西(全称少见) |
姆巴佩 | Kylian Mbappé | 基利安·姆巴佩(é符号经常丢失) |
最后提醒各位经理,遇到搜索不到的情况不妨试试球员昵称。比如阿森纳的"小老虎"沃尔科特,在英文数据库里就要搜Theo Walcott。祝各位在FM2017的执教生涯顺利!